Discussion on the result of reading activity. POST YOUR ANSWERS HERE!

Translating Tourism Promotion Text

Translating Tourism Promotion Text

by Siti Mujayanah -
Number of replies: 1

A. Aspek penting yang harus kita perhatikan dalam menerjemahkan brosur periwisata diantaranya:

1. Penerjemahan kata. Penerjemahan kata seperti kata sifat yang berfungsi untuk membangkitkan perasaan dan imajinasi pembaca sangat penting untuk kita perhatikan.

2. Penerjemahan kalimat, yaitu kalimat sederhana, kalimat perintah, kalimat tanya dan kalimat elipsis.

3. Penerjemahan majas. Setiap bahasa mempunyai gaya majas sendiri-sendiri sehingga menjadi perhatian kita ketika menerjemahkan teks promosi pariwisata untuk memberikan pembaca sebuah kesan yang mendalam.

4. Pengulangan. Repetisi atau pengulangan dapat menguatkan emosi dan menyampaikan pesan secara levih efektif.

5. Amplifikasi. Karena kendala budaya, terkadang kita perlu untuk menambahkan informasi tambahan ke dalam teks promosi terjemahan agar lebih mudah dimengerti oleh target pembaca.

6. Fleksibilitas. Karena setiap bahasa memiliki keunikannya tersendiri, terkadang kita tidak bisa menerjemahkan kata per kata. Maka kita harus mengikuti ciri khas bahasa dalam bahasa sasaran agar terjemahan menjadi lebih berterima.

 

B. Tantangan yang akan kita hadapi ketika menerjemahkan brosur dari konteks bahasa Indonesia ke dalam konteks barat:

Dalam budaya Indonesia, orang-orang lebih cenderung kepada high-context culture yang kolektif dengan power distance yang tinggi. “Pembeli adalah raja”, dimana pembaca diibaratkan sebagai calon pembeli yang harus dibuai dengan kata-kata yang menyenangkan agar tertarik untuk menggunakan jasa yang ada di dalam brosur.

Dalam budaya barat, mereka terbiasa dengan low-context culture dimana segala informasi dibuat eksplisit dan langsung. Dalam konteks low-culture, brosur dibuat seolah imperative yang langsung menarik pembaca kepada scene yang ada di dalam brosur.

Masalah budaya inilah yang jika tidak diatasi dengan tepat akan mempengaruhi prinsip AIDA (attract Attention, maintain Interest, increase Desire, get Action) yang mengkonversi attention atau perhatian pembaca sejak pertama kali melihat brosur menjadi action, suatu tindakan untuk menggunakan jasa yang diiklankan.


In reply to Siti Mujayanah

Re: Translating Tourism Promotion Text

by Ardianna Nuraeni -

Pemahaman tentang isi artikel lumayan bagus meskipun belum mencakup keseluruhan isi artikel. Dan akan lebih baik lagi jika rangkuman Anda disertai contoh, yang bisa diambil dari artikel ataupun contoh sendiri. 

Pertanyaan nomor 2 masih dijawab berdasarkan teori, padahal saya lebih mengharapkan analisis Anda pribadi jika menghadapi penerjemahan yang melibatkan dua budaya yang berbeda.

Nilai: 70