1. What are the important aspects we need to consider when translating tourism promotion text?
Dalam menerjemahkan teks iklan pariwisata, seorang penerjemah perlu untuk memperhatikan sintaksis. Menerjemahkan kata-kata dalam teks iklan pariwisata berfokus pada terjemahan kata ganti, kata sifat, dan kata kerja. Biasanya teks iklan pariwisata menggunakan kata "kami" dan "kamu" untuk mewakili pihak yang memasang iklan dan pembaca. Dengan menggunakan kata tersebut, maka seseorang akan lebih tertarik terhadap iklan tersebut. Dengan menggunakan kata yang tepat maka pembaca akan tergerak untuk membeli/menggunakan produk yang ditawarkan.
2. What kinds of challenges that we probably face when translating tourism brochures in Indonesian context and culture to those in Western context and culture?
Kesulitan dalam menerjemahkan brosur dari bahasa indonesia ke dalam bahasa inggris adalah kesulitan dalam menemukan padanan kata. Seorang penerjemah harus paham mengenai budaya yang ada di luar agar pembaca dapat paham dengan konteks yang ada di dalam brosur.